FRC Conseil : Réparation

Gérer un dommage au pressing

28.6.2021, Stella Gumy / Photo: shutterstock.com

«J’ai confié un manteau que je venais d’acheter à un pressing pour le laver. C’est un vêtement de bonne qualité qui m’a coûté cher. Je l’ai récupéré le lendemain encore emballé. Une fois chez moi, j’ai constaté un trou au niveau de l’aisselle et l’ai signalé. L’entreprise m’a répondu pouvoir recoudre le manteau. Ne possédant pas d’assurance responsabilité civile, elle ne pouvait pas me dédommager autrement. Cela me paraît très surprenant venant d’un pressing. Que puis-je faire?» Lisa V.



FRC | Le contrat que vous avez conclu est un contrat d’entreprise (art. 363 et suivants du Code des obligations CO). L’art. 368 al. 2 CO prévoit qu’en cas de défaut, le maître (vous) peut obliger l’entrepreneur (le pressing) à réparer l’ouvrage à ses frais si la réfection est possible sans dépense excessive. Le maître a en outre le droit de demander des dommages et intérêts. Dans le cas présent, vous pouvez donc exiger la réparation du manteau. Si le pressing ne parvient pas à réparer le trou ou si la réparation ne remet pas le vêtement dans l’état dans lequel vous l’avez amené, vous pouvez aussi demander des dommages et intérêts correspondant à la valeur de l’objet à remplacer. En cas de litige, cette valeur peut être déterminée par l’institution de médiation Textile PSE (office@textilpflege.ch), un organe paritaire qui comporte en son sein des représentants des consommateurs. Toutefois, la prestation étant payante – 80 fr. pour les membres FRC, 100 fr. pour les autres –, autant vous assurer que le jeu en vaut la chandelle.

Devenez membre

Notre association tire sa force de ses membres

  • Vous obtenez l’accès à l’ensemble des prestations FRC
  • Vous recevez notre magazine FRC Mieux choisir
  • Vous pouvez compter sur notre équipe d’experts pour vous défendre
Devenez membre

Interpellation des grands distributeurs

 
Nous demandons aux distributeurs

  • cesser le marketing agressif sur les fraises, mais également sur d’autres denrées hors saison, que ce soit en rayon ou dans les différentes publications destinées à vos clients (catalogues, magazines, journaux, newsletter, etc.) ;
  • renoncer à disposer les fraises espagnoles aux endroits stratégiques de vos points de vente, à savoir en face de l’entrée, sur des ilots dédiés, ou en tête de gondoles ;
  • ne pas recourir à des mises en scène pour vendre la fraise hors saison (à savoir jusqu’en avril), en l’associant par exemple à de la crème et des tartelettes. Une demande valable aussi pour d’autres denrées, comme les asperges du Pérou associées à de la mayonnaise, viande séchée ou autre ;
  • indiquer clairement, de manière bien visible et transparente le pays de provenance ainsi que les noms des producteurs de fraises importées, que ce soit sur les affichettes qui accompagnent ces fruits en rayon, dans les publicités ou sur le dessus des barquettes ;
  • ne plus utiliser de formulations qui peuvent induire en erreur le consommateur sur la saison de la fraise en Suisse. Une demande valable pour la mise en rayon, ainsi que toute publication ;
  • être en mesure de prouver toute allégation de durabilité concernant l’assortiment.

Les dates de la tournée romande #Ramènetafraise

29.05.21Marché de Boudry (NE)
01.06.21Marché de Neuchâtel (NE)
02.06.21Marché de La Chaux-de-Fonds (NE)
04.06.21Marché de Fleurier (NE)
05.06.21Gare de Lausanne (VD)
12.06.21Gare de Genève (GE)
08.06.21Place fédérale (BE)
12.06.21Marché de Delémont (JU)
15.06.21Gare de Delémont (JU)
19.06.21Marché de Fribourg (FR)
27.09.21Festi’Terroir Genève (GE)
28.08.21Festi’Terroir Genève (GE)
28.08.21Objectif Terre Lausanne (VD)
29.08.21Festi’Terroir Genève (GE)
29.08.21Objectif Terre Lausanne (VD)
09.09.21Semaine du goût Sion (VS)
25.09.21Concours suisse des produits du terroir Courtemelon (JU)
26.09.21Concours suisse des produits du terroir Courtemelon (JU)
28.10.21Salon Goût et Terroirs Bulle (FR)
29.10.21Salon Goût et Terroirs Bulle (FR)
30.10.21Salon Goût et Terroirs Bulle (FR)
01.11.21Salon Goût et Terroirs Bulle (FR)